Hogtied in the Hexagon? understand France part 2 of 3

Hogtied in the Hexagon? understand France Part 2 Our choice of 15 Books to help you better understand France. Part 1 of this article Part 3 of this article First of all what is "hogtied"? To hogtie is an Americanism that goes back to about 1890 literally meaning to tie an animal, in particular a hog, with all four feet together. Figuratively the phrase mean to thwart or hamper. So here is part 2 of our list of 15 books that'll help you feel less bewildered and understand France. What is the Hexagon? The Hexagon is a nickname for France! (due to the mainland's nearly hexagonal shape) Memoirs of Hadrian Marguerite Yourcenar Memoirs of Hadrian is a novel by the Belgian-born French writer Marguerite Yourcenar, the first woman ever elected to the Académie française (1980). It is about the life and death of Roman Emperor Hadrian. The book takes the form of a letter to Hadrian’s cousin and eventual successor «Mark» (Marcus Aurelius). The emperor meditates on militar…
Voir Plus about Hogtied in the Hexagon? understand France part 2 of 3
  • 0

Hogtied in the Hexagon? comprehend France part 1 of 3

Hogtied in the Hexagon? comprehend France Part 1 Our choice of 15 Books to help you better comprehend France. First of all what is "hogtied"? To hogtie is an Americanism that goes back to about 1890 literally meaning to tie an animal, in particular a hog, with all four feet together. Figuratively the phrase mean to thwart or hamper. So below is the beginning of our list of 15 books that'll help you feel less bewildered and comprehend France. What is the Hexagon? The Hexagon is a nickname for France! (due to the mainland's nearly hexagonal shape) Part 2 of this article Part 3 of this article Dictionnaire amoureux de l’Histoire de France Max Gallo Max the historian works the alphabet from A to Z with entries ranging from Alésia to Jean Zay, touching along the way on Bernard de Clairvaux, Dreyfus, François Ier, Gambetta, Geneviève de Gaulle-Anthonioz, Henri IV, les intellectuels, la laïcité, le maquis, Saint Louis and Verdun. When Monsieur Gallo says he loves Fre…
Voir Plus about Hogtied in the Hexagon? comprehend France part 1 of 3
  • 0

The French keys to the kingdom

Bonjour, madame. Excusez-moi de vous déranger. Then I went on to ask the lady in the press kiosk if she knew how to get to the street I was looking for. Wow! Talk about a miserable human being! (Miserable, by the way, is a faux ami, usually used in French to mean only “destitute”, i.e., financially “miserable”; the French translation of the English “miserable” is simply [très] malheureux, triste.) The look on her face was a combination of horror (at being disturbed), heartache (What had happened to her?!) and hatred (of the world in general). And yet, I had used all three magic words/expressions. The ones you’re chided by cross-cultural coaches for not using, and thus not getting what you need and want in France. The ones you’re real proud of yourself for having learned, as witness your success in getting what you need and want in a capital city notorious for its commercial iciness. So, “Sorry, lady! I gave you all I have,” I said to myself, realizing that if these th…
Voir Plus about The French keys to the kingdom
  • 0

How do you translate… ?

Newcomers, stay with us here: you might need this some day. Old-timers, has something like the following happened to you? You’ve moved to France and after several weeks, your nice bakery-lady realizes that you’re not a tourist but a bona fide resident of the quartier. She’s always found you genial, so one day she tries her luck, saying in French, “I want to put a sign in the window about all our offerings, to attract English-speaking clients. I would be thrilled to translate it myself, as I know a bit of English, but I’m not familiar with specific words related to gastronomy. Could I ask you to do me a biiiiiiiiiiiiiiig favor and translate it?  It’s not long-only three paragraphs.  That said, please feel free to say no.” Several months go by and you find a job. You get along well with everyone, from the floor sweeper all the way up to the CEO.  On your way out to lunch one day, the receptionist corrals you and says in French, “My son is looking for an internship in the UK…
Voir Plus about How do you translate… ?
  • 5

Top 40 Children’s names USA UK France

Top 40 Children's names USA UK France There is plenty of overlap in names for babies these days. Here's a chart of the top 40 babies names to help you choose a name that will work in both languages so that your child will never be branded by their name. Then again you may want to add some creativity and attachment a name to a place. We know a boy born to an Australian Mom in Paris who is named Sidney, a little girl accidently born in Marseille to American parents is Sophie Marseille (read her story accidentally French baby), a girl to a French American couple is Miami who has a twin brother named Shane and a James born to French-British parents looking for something classic that works in both languages. Please add a comment if you know any children with lovely names. Children's names USA UK France. Article about Mother's Day in France Having a Baby in Paris: Baby Products Made in France
Voir Plus about Top 40 Children’s names USA UK France
  • 0