International Bookstores in Paris

FUSAC's own Bill & Rosa's Book Room, is composed mainly of used English books. We also have a certain number of French language books. And when we also receive books in other languages Norwegian, Spanish, Portuguese, German and Polish we are reminded what a cosmopolitan city Paris is. In fact we read recently on the city of Paris' website in carefully inclusive French that the population of the city is composed of 22% Paris-born, some place else we saw 26% foreign-born and the rest of Parisians are non Parisian French. The international community stems from 176 nationalities. And 3/4 of Parisians think the ideal city is multicultural. This got us to thinking that there must be bookshops that deal in other languages beyond English and French so we set out to see what we could find and composed this list. After the foreign language shops there's a list of English bookstores in Paris and a few of the historic French shops we thought we just couldn't leave out. If you love…

Voir Plus about International Bookstores in Paris
  • 1

A Passion for Complication

A slightly adapted excerpt from Demystifying the French: How to Love Them and Make them Love You, published by Winged Words Publishing, 2019. Copyright Janet Hulstrand, all rights reserved.

It’s best, whenever possible, to give the merchant exact change when buying something in France. “I do not know why, but I do know that French people really, really, really want you to give them exact change if you possibly can. They just do,” I tell my students.

This can lead to a confusing situation for Anglophones, because the word for “change” in French is monnaie. So if a French person looks at the money you have given them and says “Vous n’avez pas de monnaie?” you might understandably be confused. After all, haven’t you just given them monnaie?

But no, you see, you have not. You have given them argent, which means, literally “silver,” and is the word used for money. Or you have given them espèce, which means “cash”: but you have not given…

Voir Plus about A Passion for Complication
  • 0

BEWARE THOSE FAUX AMIS 

BEWARE THOSE FAUX AMIS (WORDS THAT LOOK ALIKE IN TWO LANGUAGES BUT HAVE DIFFERENT MEANINGS, SOMETIMES DANGEROUSLY SO) AND INACCURATE TRANSLATIONS! You’re the Chief Information Officer of the French branch of a sprawling multinational, and you’ve been told to upgrade the entire system. Everything. The Works. There are hundreds of thousands of euros to be spent on software, hardware, related staff training and, in conjunction with the Marketing Department, a glossy communication campaign to let the universe know how ultra-wired you are. With almost puerile excitement you grab the phone, call the most renowned supplier in the world and are transferred to an eager young French sales-rep delighted at the opportunity to practice his English. You explain what you’re after. The young man says he’s thrilled to help but his own system is out today. Could you call back tomorrow, he asks, when he’ll hopefully have access to the documents he needs for his pitch. You call the next day. “T…
Voir Plus about BEWARE THOSE FAUX AMIS 
  • 0

Planète Gascogne by Perry Taylor

If you are headed to south west France for your summer vacation or if you've already been smitten by the area or if you appreciate rural France you'll get a kick out of the drawings by Perry Taylor - as he interprets life in Gascony through a whimsical British lens.

Perry Taylor was born in Oxford, England. He was a graphic designer and art director at design studios and advertising agencies in London and Amsterdam for 25 years. He now lives with his wife and chickens in the Hautes-Pyrénées, at the edge of the Gers. The tender and amusing observations of this renowned ‘Anglo-Gascon’ artist, capture the spirit of South West France in his warm and witty drawings, that always contain mischievous details of the locals, their lifestyle, culture, heritage and sports. Drawn in Indian ink and watercolor, his pen strokes provoke smiles from the French, who recognize themselves, as well as the international visitors who have discovered this special part of …

Voir Plus about Planète Gascogne by Perry Taylor
  • 0

Moving to Paris or France

Moving to Paris So you are moving to Paris, the city of light! Good news! However, Paris and the French organization in general can be painful for the unprepared. Several Japanese tourists moving to Paris have suffered the so-called “Paris syndrome” – a shock after discovering the difference between the dream city they imagined and the reality of Paris. For example unsafe streets (compared to Japan perhaps, but Paris is not unsafe compared to many other cities), a crowded metro and administrative hassle. The following guide lists some frequent questions newcomers ask when moving to Paris or France. How to find an apartment? First, choose the area! Paris is divided into arrondissements from 1st to 20th, often written in roman numerals: I, II, III, IV, V, VI are very central, with mostly old pre-Hausmann Parisian buildings. They are well suited for wealthy students or workers, but don’t even imagine parking a car. VII, VIII, XIV, XV, XVI and XVII are usually family are…
Voir Plus about Moving to Paris or France
  • 0

Moving in France?

This article is about moving WITHIN France, if you are moving TO France see our other article. www.fusac.fr/moving-to-paris/

If you're moving from Briaire to Le Falgoux or Limoges to Salers or some other place change within France a very practical website offered by the French Public Service allows you to officially update your address with public service and administrations when you're moving in France. In one fell swoop and a few clicks you can inform the EDF, vehicle registration, tax, social security, carte vitale, retirement, unemployment offices and other administrations of your new address.

Plus this form works not just for moving in France and your physical address but also for updating:

email address, landline phone number, mobile phone number

They call this service The Teleservice of Service Public.

You'll need certain ID numbers (client numbers, social security number, carte grise...) …

Voir Plus about Moving in France?
  • 0

Understanding the Municipal Elections in France

First: what is a Municipality? In France a municipality is referred to as a « commune ». The French word commune appeared in the 12th century, from Medieval Latin « communia », meaning a large gathering of people sharing a common life; from Latin « communis », things held in common. It consists of the municipal council and the executive which is the mayor and deputy mayor. The mayor, elected by the councillors, is solely responsible for the administration. But he can delegate some of his functions to one or more deputies. In Paris there is a council for the whole city and for each arrondissement. The term hôtel de ville designates the building which houses la mairie. The terme mairie designates the communal administration since the Révolution of 1789. In smaller towns mairie is used for both the building and the administration. Who is elected in the Municipal Elections in France? All French municipalities will elect their local councillors for 6 years all at the same time. …
Voir Plus about Understanding the Municipal Elections in France
  • 1

Interview: authors of 90+ Ways You Know You’re Becoming French

FUSAC: You two created 90+ Ways You Know You’re Becoming French, a very popular book that grew out of Shari’s article on the same subject. You have since received, read, listened to, overheard, gathered “becoming French” examples from countless non-native Francophiles, including residents of France, would-be residents, tourists, language teachers, students wishing never to leave, culture mavens and many people who have battled it out with each other in our comments section as to who has racked up more Becoming French badges of honor. But wait! What about YOU? You’ve both been here since the 1980s. It’s Turn the Tables Time! What are several ways that YOU know YOU’ve “become French”? (Or not?)

HAVE NOT BECOME...

Shari Leslie Segall: They say that one’s “formative years” end at the age of two--that after merely twenty-four short months on this earthly orb, you already are who you’re gonna be. I don’t know if that’s true, but I do know that, since my father …

Voir Plus about Interview: authors of 90+ Ways You Know You’re Becoming French
  • 0