English mother-tongue English teacher
English mother-tongue English teacher
Détails de l'annonce
Rue: 1 rue Jean Veron
Code Postal: 77500
Ville: Chelles
Pays: France
Jack n’ Jill is looking for English teachers to teach classes of kindergarten and elementary pupils in our half-day immersion programmes on Wednesday mornings in St Maur des Fossés from 9-12am and on Wednesday afternoons from 2pm-5pm in Chelles (77). Successful candidates will be English mother-tongue and have experience in classroom teaching. They will also be dynamic and sporty, used to running creative workshops as well as setting and following homework to our high standards. More than 300 pupils are enrolled in our innovative programme taught by a large staff of English teachers. Favourable salary. Please send your CV to Ginny CAULKIN on hello@jacknjill.fr if you are interested, with the code CVFUSAC002 as subject.
Announcement
Méta
Partager cette annonce
Interview with Fiona Sze-Lorrain
Interview with Fiona Sze-Lorrain
Fiona Sze-Lorrain is a poet, literary translator and musician. She writes and translates in English, French, and Chinese and is the author of several poetry collections and most recently a novel in stories, Dear Chrysathemums, published by Scribner in 2023. Longlisted for the 2024 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction, the novel celebrates diversity and women and features deeply compelling Asian women who reckon with the past, violence, and exile—set in Shanghai, Beijing, Singapore, Paris, and New York. Fiona lives in Paris and we were thrilled to welcome her in February to the Book Room, where she talked about her novel. If you missed her event, you can read the questions we asked and Fiona’s answers below:
Bill & Rosa: You are a musician and a poet, you have published several collections of poems, I was wondering what was the determining factor in your decision to write a novel? Was it a character, or a story that you felt needed to be told?
Fiona Sze-…
Voir Plus
about Interview with Fiona Sze-Lorrain
Are You Becoming French?
Are You Becoming French?
Are You Becoming French?The French say that foreigners can never truly “become” French - no matter what legal status is inscribed upon what identity papers they carry around in their France-based wallets (1). Nor might newly minted citizens or official residents wish to swap their own cultural markers, manners and mentalities for those of the local waiter who serves them their morning café au lait et croissant (to say nothing of totally being able to). But if you’re here long enough, your adaptation mirrors those Escher drawings where columns of black geese or fish on the left fly or swim straight across the page, migrating and mutating by imperceptible degrees, melting into and finally becoming their white counterparts on the right. To a greater or lesser degree, whether you expected to or not, one day you realize that you’re crossing to the other side. How do you know that you’ve arrived? When you (a very incomplete list):
1. sound as brilliantly amusing-funny-sarcastic-sn…
Voir Plus
about Are You Becoming French?